À La France – Lætitia Gorsy

 

LAETITIA GORSY is an artist, graphic designer, and friend of mine, who uses her multiple skills to produce editions, books and other projects that catch both the eye and the mind. Her work is vibrant and bold, playful. She makes clever use of the images that she takes from multiple sources, and that she reinterprets into absurd and mind boggling books. She’s got lots of projects coming up, so be ready !

 

ABC

Tribute to Fantasy (above), and Laetitia’s brand new book Wannabe (below)


 

In your books, you often use found images and integrate them to your own photographs, what do you like about this process ? How do you chose the images ?

FR  J’ai parfois l’impression qu’on ne considère pas assez l’importance des images. De nos souvenirs, de notre histoire quand les choses tangibles n’existent plus, il me semble que la seule chose qu’il reste c’est “l’image” sous toutes ces formes. L’image nous parle et n’est finalement là que dans le seul but de maintenir la mémoire. Le temps passe, les images restent et c’est ça que je trouve complètement fou. C’est pourquoi une image sans importance et sans gravité, trouvée au fond d’un tiroir porte bien sûr une histoire, mais seule et dénuée de toute légende elle peut aussi porter n’importe quelle anecdote. Dans ma pratique, je cherche justement à leur donner une nouvelle/autre histoire, ça n’est pas un excès de nostalgie mais plutôt une sorte d’éloge inattendu au contre-sens. C’est un procédé absolument absurde qui est né d’un plaisir non dissimulé, d’un côté de collectionner des images drôles et de l’autre, de vouloir comprendre l’histoire de chacune des photographies collées dans mes albums de famille d’avant-guerre. Souvent, plus personne n’était capable de me dire qui était sur la photo, et seule mon imagination pouvait reconstituer ces histoires. Mon choix se porte souvent sur des photographies d’anonymes parce qu’elles me font rire, et aussi sur des cartes postales de paysages qui souvent me plaisent à cause de leur représentation graphique délirante proche de l’abstraction.

UK  I sometimes get the feeling that we don’t consider the importance of images enough. From our memories, from our history when tangible things disappear… it seems to me that the only thing that stays is “the image” in all its ways. Images talk to us and in the end, they only exist in order to preserve the memory. Time passes by, images remain and that’s what I find completely crazy. That’s why a picture that might seem meaningless or without gravity, found at the bottom of a drawer obviously holds a story in itself, but taken aside, with no captions, it can also take up any other possible anecdote. In my practice, I precisely try to give them a new/other story, it is not by excess of nostalgia but more in a kind of unexpected praise to the “contre-sens”. It is an absolutely absurd process, born from a non-dissimulated pleasure of collecting funny pictures, and on the other hand, of wanting to understand the story of each picture found in my pre-war family albums; very often no one was able to tell me who was on the pictures anymore, only my imagination could retrace the story. So my choice often falls on anonymous pictures , that I pick because they make me laugh, and also on landscape postcards which often seduce me because of their delirious graphic representation, close to abstraction.

 

 

You also take photos of your own. Your photographs are an intimate record of the everyday, sometimes slightly mis en scène, and show hints of sexual connotations in parallel with images of nature, or humans in nature. Can you tell us more about your process ? Do you plan these shootings with your friends or do you rather react do the possibilities of the moment ? 

FR  La plupart du temps je pars d’une idée; soit une idée d’édition, une idée de série, soit une idée d’histoire à raconter, je cherche ensuite simplement à l’illustrer en utilisant à la fois ce qu’il y a autour de moi et en allant aussi chercher ce qu’il manque ailleurs, souvent dans la nature, ou chez les gens qui m’entourent. Les personnes autour de moi m’inspirent souvent des personnages, je leur demande donc de poser pour incarner leur rôle. Ayant généralement un projet en cours sous le coude il m’arrive bien sûr de sauter sur toutes les occasions pour trouver ce que je cherche. J’aime la mise en tension du plaisir contemplatif un peu niais associé à la bêtise du prout inattendu, c’est sûrement plus la catastrophe gastrique qui m’amuse plutôt que la douce connotation sensuelle.

UK Most of the time, I start with an idea, whether an idea for an edition, an idea of series, or else a story to tell. Then, I simply seek to illustrate it, by using what’s around me and by looking elsewhere for what’s missing, often in nature or in the people who surround me. People around me often inspire me stories, so I ask them to pose in order to embody their own role. Having quite generally a project in my bag, I sometimes jump on the opportunities, if I can get what I’m looking for. I like to establish a tension between the somewhat simpleton contemplative pleasure, associated with the foolishness of the unexpected fart, it’s surely more the gastric disaster that I find entertaining, rather than the sweet sensual connotation.

 

 

Can you tell us more about your current and future projects ?

FR  J’ai beaucoup de choses “en cours” que j’aimerai pouvoir finir. J’ai aussi envie de travailler avec de nouvelles personnes sur des projets inattendus et élever des projets collectifs riches de sens, avec de bonnes et de simples idées, ça sûrement autour du livre et de l’édition. J’aimerai aussi écrire une thèse et peut être me mettre à la poterie. En attendant, je continues à voguer sur mon trimaran jusqu’à trouver le meilleur port d’attache.

UK I’ve got many things “in process” that I would like to finish. I also feel like working with new people on unexpected projects and building up collective projects that will be full of sense, with good and simple ideas, and that will surely be around books and editions. I also would like to write a thesis and perhaps start pottery. In the meantime, I continue to sail on my trimaran until I find the best port to dock.

 

 

 www.laetitiagorsy.com