À La France – Eric Tabuchi

 

ERIC TABUCHI  is an established photographer based in Paris who’s been exploring the French landscape for over a decade. Referring to himself as a sort of ” Pop Becher ” artist, his work is an ongoing study of the repetitively banal yet varied objects filling our roadside environment. HYPER TROPHY is Tabuchi’s most complete publication, it gathers 12 typologies, each presented in a separate booklet, some of which you will see in the images below. Eric kindly accepted to answer a few questions :

 

I can’t think of another photographer engaged in the visual study of our French landscape the way that you are, why is it determinant for you to document this landscape specifically ?
 

FR  Le périmètre que j’explore depuis des années est en effet assez restreint — un aller-retour en voiture en partant de Paris réalisable en une journée. Cette règle s’est imposée d’elle-même. Au départ, mes photographies, comme c’est souvent le cas, étaient liées au voyage. Quoi de plus naturel au fond que de vouloir ramener des fragments de “l’ailleurs” qui de plus, est souvent spectaculaire ? J’ai donc “ramené” des photographies des USA, de Corée, d’Irlande ou d’Allemagne mais au moment de les utiliser je finissais toujours par choisir des images prises plutôt en banlieue parisienne qu’à Belfast ou Berlin. Avec le recul, il me semble que la raison est à chercher dans le fait que je suis né d’un père japonais et d’une mère danoise et que je me suis toujours senti un peu étranger à ce pays d’adoption qu’est pour moi la France. D’une certaine façon, même si cela sonne un peu comme un lieu commun, c’est une façon de m’approprier ce territoire. Une autre raison, importante me semble t-il, est qu’en établissant ainsi une limite arbitraire — dans le dépassement du banal plutôt que dans le galvaudage de des curiosités de ce monde — cela structure un ensemble d’images qui sans quoi ne serait justement que des images.

UK  The perimeter that I’ve been exploring for years is indeed quite restricted – a round trip driving from Paris that can be done in the day. This rule came naturally. In the beginning, my photographs, as it is often the case, were linked to traveling. Indeed, what more natural than the desire to bring back fragments of the “elsewhere” which is, moreover, often spectacular ?
 
I would “bring back” photographs from the USA, Korea, Ireland or Germany, but when the time came to use them, I would always prefer the images taken in the suburbs of Paris over the ones taken in Belfast or Berlin. Retrospectively, I think reason is to be found in the fact that I was born from a Japanese father and a Danish mother, and that I’ve always felt a bit estranged from this adoptive country of mine. In a sense, as commonplace as it may sound, it is my way of appropriating this territory. Another reason that I find important is that by establishing such an arbitrary limit – in choosing to go beyond the banal rather than to stay in a tarnishing of the curiosities of this world – it structures a body of images, which otherwise, would precisely have remained images.

 

ROAD SIGNS 

 

How did you take the decision to focus on specific “types” ? 
 

FR  Tous les “objets” que je photographie répondent à deux constantes : ce sont des objets sans ambitions, des objets humbles ou déconsidérés, ce sont aussi des objets de l’entre-deux géographique — celui de la ville et de la campagne –ou temporel — celui de l’apparition et de la disparition. À partir de cela, je pars rarement avec une idée préconçue, laissant à l’improvisation la part inhérente à toute création. Du reste, c’est tout ce que j’aime dans ce travail : rouler au hasard, à la recherche de quelque chose qu’au fond je connais mais dont j’ignore encore la prochaine forme. Une série, à mon sens, se concrétise souvent au croisement du hasard et de la nécessité.

UK  All the “objects” that I photograph follow these two constants : they are objects without ambitions, objects that are humble, or discredited, and they are also objects of a geographical in between – that of the city and country – or else temporal – that of apparition and disappearance. Starting with this as a base, I seldom head out with a pre-established idea in mind, leaving to improvisation the inherent part that leads to all creation. Besides, that’s really all that I love about this work : driving pointlessly, looking for something that, deep down, I already know but of which I ignore the upcoming shape. I believe that a series often comes together where chance and necessity meet.

 

RECYCLED GASOLINE STATIONS 

 

Hyper Trophy is a compile of your typologic work, how much time did it take you to assemble all these “objects” ? Was the edition something you already had in mind when you were collecting the photographs ? 
 

FR  Hyper Trophy regroupe des années de travail. C’est une sorte d’archive photographique dans laquelle l’anonymat du nombre écrase totalement les velléités de produire une ou quelques belles images – H P est donc plus conçu comme une sorte de catalogue la Redoute que comme un livre de photographies. Cependant toutes les séries n’ont pas les mêmes temporalités. Certaines sont le produit d’une dizaine d’années de collecte tandis que d’autres ont été réalisées durant des périodes assez courtes. Il n’y donc pas vraiment de règle sinon que l’ensemble relève d’une pratique laborieuse puisque ce sont des dizaines et des dizaines de milliers de kilomètres parcourus dans le périmètre que j’évoquais plus haut.

UK  Hyper Trophy assembles years of work. It is a sort of photographic archive in which the anonymity resulting from the quantity totally outdoes the desire of producing one or two beautiful images – Hyper Trophy is therefore thought as a sort of IKEA catalogue rather than as a book of photographs. However, all the series weren’t made in the same amount of time. Some are the result of over a decade of collecting images, others were made in quite short periods of time. There really is no rule, except the fact that all this comes from a laborious practice, as it all emerges from the thousand and thousand kilometers that I was mentioning earlier.

 

MONUMENTS 1 

 

Do you consider these series closed, now that Hyper Trophy has been published, or do you continue to photograph these objects, or monuments, when you see one ?

FR  En principe elles ne sont pas closes mais il est probable que la publication constitue souvent une fin symbolique. Si je poursuis certaines séries c’est donc plus par habitude, par fidélité. Et bien sûr, le fait de commencer d’autres séries rend la continuation d’un travail publié moins nécessaire.

UK In theory, the series aren’t closed, but it is quite true that a publication often constitutes a symbolic ending. So, if I go on with certain series, it is therefore more by habit, fidelity. And of course, starting off new series makes the continuing of published works less necessary.

 

www.erictabuchi.fr